No.0359 |
上へ |
前へ |
次へ
Date: Thu, 12 Jun 1997 14:40:32 +0900 (JST)
From: Yoichi Sakamoto
Subject: Re: stay for bridge
坂本です.
> 伊藤です。
>
> >赤間です。題名の英語はあっていますか?
>
> このままだと橋の下で斜めになって支えている「棒」のことです。
アンテナの柱を支えるため斜めに張るワイヤを「ステー」と呼びますが,元は
棒だったのですね.
> 美しい英語が見つかりませんが、stay の後に out を付けるのが一番良いのではない
> でしょうか( ブリッヂのために外泊するという意味になります。)「がいはく」とい
> う言葉に抵抗のある人はもっと美しい言葉を探して下さい。
伊藤君は英語に詳しそうですね.困ったら相談しよっと.
>
> −−−改めて−−−
>
> >とりあえず、主要競技会無し日で都合の良い日と、参加の意志を御連絡下さい。
都合は不明です.参加の意思はあまり遠くなければ,です.
> >私は、
> >7/19−21
> >8/23−24
> >があいております。
> >7/26は仕事が忙しいため、休暇は取れないでしょう。
>
> 8月末までには足が直ると思いますので極超初心者も参加してよければがんばってみ
> ようかなと思います。但し、畳はだめですので宜しく
上へ |
前へ |
次へ