No.0358 |
上へ |
前へ |
次へ
Date: Thu, 12 Jun 97 14:26:29 +0900
From: akama@csp.canon.co.jp (赤間
Subject: stay for bridge
伊藤です。
>赤間です。題名の英語はあっていますか?
このままだと橋の下で斜めになって支えている「棒」のことです。
美しい英語が見つかりませんが、stay の後に out を付けるのが一番良いのではない
でしょうか( ブリッヂのために外泊するという意味になります。)「がいはく」とい
う言葉に抵抗のある人はもっと美しい言葉を探して下さい。
−−−改めて−−−
>とりあえず、主要競技会無し日で都合の良い日と、参加の意志を御連絡下さい。
>私は、
>7/19−21
>8/23−24
>があいております。
>7/26は仕事が忙しいため、休暇は取れないでしょう。
8月末までには足が直ると思いますので極超初心者も参加してよければがんばってみ
ようかなと思います。但し、畳はだめですので宜しく
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
CANON玉川事業所 (044-811-2111(代))
Bコンポーネント24開発室 (内線 2704)
赤間 雄一郎
akama@csp.canon.co.jp または akama@cbj.canon.co.jp
________________________________
上へ |
前へ |
次へ